Non sufficit orbis
"Конечно, в итоге я прочел "Троецарствие". Ощущение было такое, словно я надел особенные очки. Когда я рос в провинции Сычуань, жизнь моей семьи находилась под влиянием всепоглощающей политики местных полевых командиров (Сычуань, имевшая несчастье быть и богатой, и густонаселенной, пожалуй, превосходила все прочие провинции как "бандитская Поднебесная"). Теперь драматические позы и праведные воззвания, нескончаемые интриги и внезапные смены союзов, набеги и отступления, эпизодические сражения, даже используемая тактика - все выглядело узнаваемо. Казалось, будто все действующие лица усвоили истории и уроки "Троецарствия" и не смогли их забыть."
(с) Джон С. Сервис (John S. Service), в предисловии к английскому переводу "Троецарствия"
(с) Джон С. Сервис (John S. Service), в предисловии к английскому переводу "Троецарствия"
голова Гуан ЮяСноуден так путешествовал... Китайцы уроки родной литературы не пропускали, а северные варвары с эпиком цивилизованных стран знакомы не были.